Right Behind You Baby

別名称一覧:
  • ライト・ビハインド・ユー・ベイビー
更新日:
ミニ用語として報告
お気に入り

コメント一覧(9)

登録されている情報は2024年1月5日までの情報のみです。
  • 古い順
  • 新着順
  • 末コメへ
9.名無しさん2023年06月14日 22時53分
感想

You can run like a rabbit, fly like a bee
ウサギみたいに逃げりゃいい ハチみたいに飛び回りゃいい
No matter what you do, you'll never get away from me
何をしようが関係ないね 決して逃げ切れやしないのさ
Because I'm right behind you, baby
ほらな ベイビー 君の後ろにいるぜ!

最後までこんな感じの歌詞が続く、ガチ・ストーカーの歌である。相思相愛の相手ではなく、嫌がる相手をホラホラ言いながら追い回す内容になっている。そらトラヴィスも引きますわ。

ベセスダが選曲の際に念頭に置いていたのは、インス連邦人の関係性だろうか。個人的には、シャドウレザーに身を包んだしゃがみ歩きのミニッツメンジェネラルに相応しい曲であると思う。

8.名無しさん2020年02月09日 00時00分
ネタ

最初の一部分だが、横浜蝿のツッパリ High School Rock'n Rollという歌と激似。昔はそういう洋楽のパロディが流行ったとかかもしれないし、ああいう曲調はよくあるものなのかもしれませんが、横浜蝿が元ネタにしたのかなーと想像してみたり。

7.名無しさん2018年08月24日 21時27分

ちなみにパイパーもしょっちゅう"Right behind you."と言う。日本語版では「すぐ後ろだよ♪」。とくにフェラルだのローチだのが潜んでる薄暗いダンジョンで言われるとやめてくれと返したくなる。
X6-88をはじめとするインスティチュート・コーサーが「援護します」と言うときも原語版では"Right behind you."と言っている。

6.名無しさん2018年07月31日 01時01分
5.名無しさん2017年01月18日 22時19分

トラビスの曲紹介で「レイ・スミスって...ちょっと気味悪かったりするのかな...」といったレイ・スミス氏本人への熱い風評被害が聞ける

4.名無しさん2017年01月18日 20時09分

きっとディーコンのテーマソングに違いない

3.名無しさん2016年04月10日 00時13分
2.名無しさん2016年04月01日 18時59分

本来の歌詞におけるBabyは君やあなた、かわいこちゃん的な意味だが
Fallout4においては奪われた赤ん坊のことかもしれない…

1.名無しさん2016年03月31日 20時10分

ダイアモンドシティラジオで流れるRay Smithの楽曲
「お前が何処へ行こうとも俺はお前のすぐ後ろに居るぜ」というストーカー男の曲なのだがこのfallout4ではケロッグを追う主人公の曲のように聴こえる

1380



ページ上部に戻る